TIPITAKA SUTTA PITAKA ANGUTTARA NIKAYA EKAKA NIPATA 10
ANGUTTARA NIKĀYA
DISCURSOS PROGRESIVOS
EKAKA NIPATA - EL LIBRO DE LOS UNOS
X
98.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la negligencia. Monjes, la negligencia es perjudicial.
99.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan provechoso como la diligencia. Monjes, la diligencia es provechosa.
100.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la pereza. Monjes, la pereza es perjudicial.
101.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan provechoso como el esfuerzo surgido. Monjes, el esfuerzo surgido es provechoso.
102.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la multitud de deseos. Monjes, la multitud de deseos es perjudicial.
103.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan provechoso como la escasez de deseos. Monjes, poseer pocos deseos es provechoso.
104.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la insatisfacción. Monjes, la insatisfacción es perjudicial.
105.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan provechoso como la satisfacción. Monjes, la satisfacción es provechosa.
106.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la atención ignorante. Monjes, la atención ignorante es perjudicial.
107
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan provechoso como la atención ignorante. Monjes, la atención ignorante es provechosa
108.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la falta de conocimiento atento. Monjes, la falta de conocimiento atento es perjudicial.
109.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor tan provechoso como un conocimiento atento. Monjes, el conocimiento atento es provechoso.
110.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la mala compañía. Monjes, la mala compañía es perjudicial.
111.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan perjudicial como la atención al demérito y la no atención al mérito. Monjes, la atención al demérito y la no atención al mérito es perjudicial.
112.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan inútil como la atención al demérito y la no atención al mérito. Monjes, la atención al demérito y la no atención al mérito es inútil.
113.
Monjes, considerando la interioridad, no conozco ningún otro factor que sea tan provechoso como la no atención al demérito y la atención al mérito. Monjes, la no atención al demérito y la atención al mérito es provechoso.
114.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que la negligencia. Monjes, la negligencia es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
115.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento de la enseñanza correcta que la diligencia. Monjes, la diligencia es favorable para la claridad y el establecimiento de la enseñanza correcta.
116.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que la pereza. Monjes, la pereza es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
117.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta que el esfuerzo surgido. Monjes, el esfuerzo surgido es favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta.
118.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que la multitud de deseos. Monjes, la multitud de deseos es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
119.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta que la escasez de deseos. Monjes, la escasez de deseos es favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta.
120.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que la insatisfacción. Monjes, la insatisfacción es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
121.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta que la satisfacción. Monjes, la satisfacción es favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta.
122.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que un pensamiento ignorante. Monjes, un pensamiento ignorante es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
123.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta que un pensamiento sabio. Monjes, un pensamiento sabio es favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta.
124.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que la falta de conocimiento atento. Monjes, la falta de conocimiento atento es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
125.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta que el conocimiento atento. Monjes, el conocimiento atento es favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta.
126.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que la mala compañía. Monjes, la mala compañía es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
127.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta que la buena compañía. Monjes, la buena compañía es favorable para la claridad y el establecimiento vigorosos de la enseñanza correcta.
128.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta que la atención al demérito y la no atención al mérito. Monjes, la atención al demérito y la no atención al mérito es favorable para la confusión y la exterminación de la enseñanza correcta.
129.
Monjes, no conozco ninguna otra cosa que sea más favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta que la atención al mérito y la no atención al demérito. Monjes, la atención al mérito y la no atención al demérito es favorable para la claridad y el establecimiento vigoroso de la enseñanza correcta.
130.
Monjes, los monjes que explican la enseñanza incorrecta como correcta lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos aumentan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
131.
Monjes, los monjes que explican la enseñanza correcta como incorrecta lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos aumentan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
132.
Monjes, los monjes que explican la enseñanza incorrecta como correcta lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos aumentan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
133.
Monjes, los monjes que explican la enseñanza correcta como incorrecta lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos aumentan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
134.
Monjes, los monjes que explican aquello que Aquel que ha vuelto una vez no manifestó como manifestado lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos acumulan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
135.
Monjes, los monjes que explican aquello que Aquel que ha vuelto una vez manifestó como no manifestado lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos acumulan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
136.
Monjes, los monjes que explican aquello que Aquel que ha vuelto una vez no practicó como practicado lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos acumulan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
137.
Monjes, los monjes que explican aquello que Aquel que ha vuelto una vez practicó como no practicado lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos acumulan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
138.
Monjes, los monjes que explican aquello que Aquel que ha vuelto una vez no señaló como señalado lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos acumulan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
139.
Monjes, los monjes que explican aquello que Aquel que ha vuelto una vez señaló como no señalado lo realizan para la insatisfacción, la infelicidad y la mala fortuna de los dioses y de las personas. Estos acumulan mucho el demérito y exterminan la enseñanza correcta.
Traducción: Albert Biayna Gea
Tags: 10, Anguttara, EKAKA, Historia, Nikaya, NIPATA, PITAKA, SUTTA, tipitaka


Blog compatible con Dispositivos Móviles.
Comentaristas más activos